Tämä on arkistosivu.
Voit siirtyä Aviisin uudelle sivustolle tästä.
Hae Aviisin arkistosta.
 

Ernestiyden merkityksessä kysellään aitouden perään

Ylioppilasteatterin näytelmä irvailee englantilaiselle yläluokalle

Ylioppilasteatterin aulassa ravaa hermostunut mies edestakaisin. Tämä ei ole performanssi, vaan ohjaaja Mikko Joukamaa jännittää tulevaa kenraaliharjoitusta. Ensi-iltaan on aikaa vuorokausi, ja moni asia on vielä kesken, mutta kourallinen uteliaita on jo työntynyt katsomaan esitystä.

Englantilaiselle yläluokalle irvailevalla näytelmällä, joka sijoittuu 1800-luvun loppuun, olisi kaikki mahdollisuudet sortua vanhojen tanssien kaltaiseen pukudraamaan. Joukamaan ohjaus on kuitenkin puvustusta (Mimosa Norja) myöten ihailtavan tuoretta ja selkeää katseltavaa. Kuuliaisuus alkuperäistä tekstiä kohtaan näkyy viktoriaanisen ajan tapakulttuurina, mutta esitys ei jää aikansa vangiksi.



Ernestiyden merkitys (The Importance of Being Earnest) on Oscar Wilden viimeiseksi jäänyt komedia, joka kuvaa ihmisen turhamaisuutta perhesuhteiden ja rakastumisien kautta. Wilden huumori (suomennos Kari Tuomi, Anna Eloaho) perustuu viihdyttävän nokkelaan dialogiin, joka tosin paikoin katoaa näyttelijöiden epäselvän artikulaation takia. Myös koreografia jää osin epätasaiseksi: hetkittäin liike on oivaltavaa, ajoittain taas koreografiasta jää päälle liimattu tuntu.

Parhaimmillaan esitys muistuttaa vanhaa suomalaista mustavalkoelokuvaa, jossa henkilöt kuljettavat juonta, ei päinvastoin.

Näyttelijöiden lahjakkuutta osoittaa roolien vaihto näytelmän aikana niin, että eri hahmot pysyvät tunnistettavina. Aki Korhosen ja Johanna Leskelän yksityiskohtaisen tarkkaa roolityöskentelyä vaihtuvissa rooleissa on ilo seurata.

Joukomaan hermoilu osoittautuu turhaksi: näytelmä tuntuu olevan osaavissa käsissä.



Sanna-Kaisa Lähdeaho





Oscar Wilde: Ernestiyden merkitys, Tampereen Ylioppilasteatteri
****

| More

LUKIJOIDEN KOMMENTIT (2)

Kommentointi on suljettu arkistosivulla.

Täytä kaikki lomakkeen kohdat.
  1. Jaakko S (24.02.12, kello 8:44)

    "Wilden huumori (suomennos Kari Tuomi, Anna Eloaho) perustuu viihdyttävän nokkelaan dialogiin, joka tosin paikoin katoaa näyttelijöiden epäselvän argumentoinnin takia"

    Eivät kai näyttelijät Wilden argumentointia ole voineet saada epäselväksi? Artikuloinnin epäselvyys voikin olla asia erikseen...

  2. Seppo Honkanen / Aviisi (24.02.12, kello 12:23)

    Jaakko S: Olet oikeassa, lipsahdus korjattu juttuun. Toki tuossa pitäisi lukea 'artikulaatio'.

Kommentointi on suljettu arkistosivulla.

Täytä kaikki lomakkeen kohdat.



Tampereen ylioppilaslehti Aviisi | Yliopistonkatu 60 A, 33100 Tampere | puh. 050-36 12 853
Sivujen ulkoasu: Seppo Honkanen


Aviisi Facebookissa
Aviisi Twitterissä
Tampereen yliopisto