Tämä on arkistosivu.
Voit siirtyä Aviisin uudelle sivustolle tästä.
Hae Aviisin arkistosta.
 

Tyhmyyttä vastaan

Satanismin perusteos peräänkuuluttaa tahriintumatonta viisautta


Anton Szandor LaVey: Saatanallinen Raamattu (The Satanic Bible). Voimasana 2007. Suomentanut Paula Merensuo. Esipuheet Peter H. Gilmore, Tapio Kotkavuori ja Wooki.

The Satanic Bible kirjoitettiin ja julkaistiin alunperin 60-luvun lopun Kaliforniassa, hippien ja katumystikoiden sankimpaan kukinta-aikaan. Kirjailija Anton Szandor LaVey ei valaistunut kadunkulmissa horisevien tusinagurujen opeista.

Vaihtoehtoisuuttaan ja maanläheisyyttään messuavia, mutta poikkeuksetta kristillisille arvoille perustettuja uusia lahkoja hän piti vain vastenmielisinä ja tekopyhinä. Hänen mielestään ne ohittivat ihmisyyden ytimen "hengellisen haihattelun" kustannuksella.

LaVey ajoi päänsä pyöveliksi ja alkoi kirjoittaa ajatuksiaan uudesta filosofiasta, joka perustuisi maallisiin nautintoihin, järkeen ja ennen muuta epäilyyn. Kirjaa voisi pitää kukkaisbuumin jylhänä vastareaktiona, ellei sen sisällössä olisi runsaasti muutakin. Monet löysivät itsensä vuonna 1969 ilmestyneestä The Satanic Biblesta ja löytävät edelleen, sillä kirja on ilmestymisestään lähtien ollut aina laajasti saatavilla.

Vaan varsin toisenlaiseen maailmaan on LaVeyn luomus nyt päätynyt. Pienkustantamo Voimasana on juuri julkaissut Saatanallisen Raamatun suomeksi. Teoksen on suomentanut kustantamon tallissa vaikuttava Paula Merensuo, jolla on takanaan varmasti helvetinmoinen urakka.

Uskomuksellisia dogmeja, magiaa ja moraalioppia sisältävän kokoelman toivoisi olevan onnistunut jo sen harjoittajien takia - ansaitseehan mikä tahansa uskonto perusteoksestaan selkeän ja merkityksiltään kirkkaan käännöksen.

Saatanallinen Raamattu puhuttaa varmasti sen poleemisen luonteen vuoksi. Kirjaa on turha yrittääkään runnoa yhden asiasanan alle, sillä se sisältää niin filosofisia ja psykologisia kuin okkultistisiakin ulottuvuuksia. Osa tulenpalavista kirjoituksista on jopa esoteerisen poliittista, selkeästi suunnattua sättimistä "valkoisen magian" harjoittajille, tekopyhille vaihtoehtouskontojen johtajille ja kristillisen moraalin vartijoille. Toisaalta kirjassa käydään kohta kohdalta läpi myös satanistinen rituaali, sen merkitys, valmistelut ja käytäntö.

Suomessa on satanismin filosofiaa seuraavaa seurakuntaa, ja varmasti niinkin paljon, että kirjalle pitäisi riittää myös kysyntää. Kulmakiven käännös on merkittävä, sillä se sallii yhdelle ihmisryhmälle mahdollisuuden harjoittaa uskontoaan omalla äidinkielellään. Akateemiselle väelle se tarjoaa uuden eettisen systeemin, jota tutkiessa sopii viitata Nietzscheen ja utilitarismiin niin paljon kuin sielu sietää.

Kristillisessä Suomessa Saatanallisen Raamatun kaltainen teos ei varmasti jää myöskään vaille kriittistä vastatulta.

Teoksen suomennos on oivaltava ja puhutteleva, soljuu kun sen on tarkoitettu soljuvan ja sivaltaa kipeästi kuten alkutekstikin. Paikoin on miltei mahdollista nähdä suomentajan ajatusketjuja sanavalintojen takana. Esimerkiksi lainasanoiksi jätetyt "indulgenssi" ja "abstinenssi" perustelevat itsensä kontekstin myötä. Mitenkään muuten näitä sanoja ei voisi kääntää menettämättä niiden täyttä merkitystä. Ne ovat avainkäsitteitä satanistisessa filosofiassa.

Ansiokas suomennos vähentänee epävarmuutta ja epäselvyyksiä vasemman käden polulle astumista harkitseville - mihin päätöksen he ikinä päätyvätkään.

Jantso Jokelin



Szandor sanoo

"Saatana edustaa ihmistä vain yhtenä eläimistä, toisinaan parempana, useammin huonompana kuin nelijalkaiset, koska hän on Â’jumalallisen hengellisen ja älyllisen kehityksensäÂ’ ansiosta tullut eläimistä häijyimmäksi!"

"Taivaan täytyy olla kansoitettu perin merkillisillä tyypeillä, jos he elivät vain päästäkseen paikkaan, jossa voi rämpyttää harppua iänkaikkisesti."

"Viime aikoina useimmat itseään vapautuneina pitävät ihmiset ovat jättäneet normaaliuden vain Â’ylevöityäkseenÂ’ idiotismiin!"

"On varmasti totta, että Â’teot puhuvat äänekkäämmin kuin sanatÂ’, mutta sanoista tulee ajatusten monumentteja."

| More

LUKIJOIDEN KOMMENTIT (1)

Kommentointi on suljettu arkistosivulla.

Täytä kaikki lomakkeen kohdat.
  1. Mesikämmen (07.04.13, kello 0:49)

    Wookin ja Kotkavuoren esipuheet teokseen löytyvät täältä:

    mesikammen.wordpress.com/...




Tampereen ylioppilaslehti Aviisi | Yliopistonkatu 60 A, 33100 Tampere | puh. 050-36 12 853
Sivujen ulkoasu: Seppo Honkanen


Aviisi Facebookissa
Aviisi Twitterissä
Tampereen yliopisto